Page 154 - KobiEfor_Nisan_2013
P. 154
Bursa ‹stanbul’a 18 dakika
Bursa Büyükflehir Belediyesi, ulafl›m yat›r›mlar›n›n
en önemli halkalar›ndan olan Bursa-‹stanbul aras›
deniz uça¤› seferlerini 1 Nisan’da bafllatt›. Deniz uça-
¤› seferleri ile iki kent aras› yolculuk 18 dakikaya in-
di. Bursa (Gemlik) ile ‹stanbul (Haliç) aras›ndaki yol-
culu¤u k›sa ve konforlu hale getiren deniz uça¤›n›n
seferleri haftan›n her günü karfl›l›kl› iki tur olarak
planland›. Buna göre, Haliç’te Kadir Has Üniversite-
si Caddesi’ndeki ‹stanbul Büyükflehir Belediyesi p›lacak. Gemlik liman›ndan uçufllarda sabah 09.15,
Spor Tesisleri’nin yan›ndaki iskeleden ilk uçufl saat akflam ise saat 18.45 olarak belirlendi. Uçufl bileti
08.30 ve ayn› gün ikinci uçufl ise saat 18.00’da ya- 100 TL olarak saptand›.
BTS: Bologna ‹SO ‹novasyon Ödülleri
Tercüme Servisi "‹SO ‹novasyon Ödülleri" için baflvurular
bafllad›. Amaç flöyle aç›kland›: “‹novasyona
Avrupa komis- dönük süreçleri benimseyerek, sürdürülebilir
yonu ve Koç Üni- rekabet avantaj›na ulaflan baflar› örnekleri-
versitesi’nin de nin ödüllendirilmesi, bu tür yaklafl›mlar›n
aralar›nda bulun- yayg›nlaflt›r›lmas› yoluyla Türk Sanayii'nin
du¤u dört ticari inovasyon yetkinli¤inin art›r›lmas›, bu ba¤-
konsorsiyumun lamda inovasyonun ticari getiri avantaj› ola-
birlikte gelifltir- rak öne ç›kart›lmas› amaçlanmaktad›r.
di¤i Bologna Tercü- "‹SO ‹novasyon Ödülleri" kapsam›nda, di¤er inovasyon ödül-
me Servisi (Bologna Translation lerinden farkl› olarak, sadece ticari baflar› ve ürüne bak›larak de-
Service/BTS) deneme sürümü kul- ¤il, sanayi firmalar› bünyesinde oluflturulan inovasyon ortam› da
lan›ma girdi. Üniversitelerin müf- "Liderlik", "Stratejik Planlama" , "Bilgi", "‹nsan Kayna¤›", "Sü-
redatlar› ve ö¤renim programlar›- reçler" ve "‹fl Sonuçlar›" ana bafll›klar›nda de¤erlendirecek ve
n›n otomatik tercüme sistemiyle ödüllendirecektir.
yedi farkl› dilden ‹ngilizceye oto-
matik çevrilmesini sa¤layan BTS
ile üniversiteler aras›nda s›n›rlar›n
da ortadan kald›r›lmas› hedefleni- Türkiye Faktoring sektöründe
yor. Web-tabanl›, yüksek kalitede dünya örne¤i oluyor
online otomatik çeviri hizmeti
sa¤layan BTS’den yararlanmak is- Türkiye’de alacaklar›n finansman› konusunda yap›lan çal›flmalar
teyenlerin, May›s ay› sonunda sis- ve Türkiye’nin dünya ticaretinde açt›¤› ufuk, 25 ülkeden 150 finans
teme üye olmalar› yeterli olacak. sektörü temsilcine “Uluslararas› Alacaklar Konferans› 2013”te örnek
BTS, birçok ö¤rencinin, yurtiçi modelleme olarak aktar›ld›. Konferans, Türkiye’yi bir baflar› öyküsü
ve yurtd›fl›ndaki üniversiteler olarak ele ald›.
hakk›nda her türlü bilgiye ve e¤i- Türkiye’de h›zl› ilerleyen faktoring ve bunun dünya ticareti üzeri-
tim müfredat›na kolayca ulaflma- ne etkisi nedeniyle konferans› Türkiye’de düzenlemeye karar verdik-
s›n› mümkün k›l›yor. BTS, Fle- lerini aç›klayan BCR Publishing Editörü Micheal Bickers, bu baflar›
menkçe, Fince, Frans›zca, Alman- öyküsünün dünyada geliflmekte olan ülkelere örnek olmas›n› iste-
ca, Portekizce, ‹spanyolca ve diklerini belirtti. ‹hracat faktoringinde dünyada ikinci ülke konumun-
Türkçe’ den ‹ngilizce’ye çevrinin da olan Türkiye’nin geliflme h›z›n› inan›lmaz bulduklar›n› belirten
yan› s›ra ‹ngilizce’den de Çince’ye Bickers, Türk hükümetinin konuya verdi¤i deste¤in de sektörün bü-
çeviri yapacak online bir çeviri yümesinde çok önemli bir unsur oldu¤unu belirtti.
portal›.
Online çeviri platformu, çeviri
belle¤iyle makine çeviri teknoloji-
sini entegre ederek, kullan›m ko-
layl›¤› sunuyor. Böylelikle, kulla-
n›c› iki kez ayn› cümleyi tercüme
etmek zorunda kalm›yor.
Nisan 2013 KobiEfor 155